на главную
биографиясочинениядискографиясобытияаудио видеотекстыгалерея
English
Русский

JOURNEY to LOVE (Путешествие к любви)
моноопера для сопрано и камерного оркестра на стихи поэтов XX века

fl./fl.c-alto, cl.basso, campane I, campane II, vibrafono, armonica a manticini (accordion), jazz quartetto: el.guitar, fender piano, drums and bass guitar, pn.II (ordinare), pn.III prepared, soprano solo, 7 vn, 3 vl, 2 vc, nastro magnetico.

1978.    60'

Премьера –

    Ноты:F

 



Journey to Love: видеозапись с концерта 16/12/2013 в Баку, Азербайджан


 



 

Жил-был очень одинокий человек. Нельзя, правда, сказать, что слишком уж не везло в жизни, но по-настоящему повезло лишь однажды – он встретил женщину, которую искал всю жизнь, и был счастлив с ней рядом.

Прошло совсем немного времени, и он начал понимать, что вся его нынешняя жизнь не что иное, как иллюзия, миф, который он сам для себя создал. А вернее – просто ложь. Финал был закономерен: все закончилось гнусной изменой и они расстались.

Сначала ему было неимоверно тяжело, он очень горевал и страдал, но постепенно успокоился. «Ибо нельзя потерять того, что не имеешь», – сумел убедить он себя.

Общение с этой женщиной, – а он по-прежнему не мог не видеть ее, – свелось к редким и случайным встречам, когда некогда двух близких людей ничто уже не связывает.

И все же ему порой бывало очень грустно, какой-то горький привкус, тончайший налет неискренности, чувствовал он, оседает в нем от той жизни, которую он теперь вел.

И тогда свет становится ему не мил, ничто его не радует и сознание того, что этой женщины нет рядом и желание видеть ее, сливаются воедино. И он молча удивляется себе – как это можно так слепо любить…




на репетиции «Путешествия к любви»

The sea speaks a language polite people never repeat.
It is a (?) colossal scavenger slang and has no respect.
Is it a terrible thing to be lonely?
TWO NOCTURNS. Sandburg, C.


Drowsing in my chair of disbelief
I watch the door as it slowly opens –
A trick of the night wind?

Your whisper is too soft for credence,
Your tread like blossom drifting from a bough,
Your touch even softer.

And though a single word scatters all doubts
I quake for wonder at your choice of me:
Why, why and why.
THE VISITATION. Graves, R.


Dans le manages du mensonge
Le cheval rouge de ton sourire
       Tourne
Et je suis la debout planté
Avec le trFiste fouet de la réalité...
LE CHEVAL ROUGE. Prevert, J.


... l’ignominie avait l’aspect d’un verre d’eau...
FACTION DU MUET. Char, R.


... le soleil en disparaissant avait coupé ton visage. Ta tête avait roule dans la fosse du ciel et je ne croyais plus au lendemain...
L‘INOFFENSIF. Char, R.


Ma le mie urle
ferriscono
como fulmini
la campana fioca
del cielo

Sprofondano
Impaurite
SOLITUDINE. Ungaretti, G.


peacocks walked
           under the night trees
in the lost moon
                light
when I went out
                looking for love
          that night

a ring dove coved in a cove
a cloche tolled twice
                     once for the birth
and one for the death
                      of love
that night
PEACOCKS. Ferlinghetti, L.


If you can’t eat you got to

smoke and we ain't got
nothing to smoke; come on girl

let’s go to sleep
                 come on baby let’s go to sleep girl

if you can’t smoke you got to

sing and we ain't got

noting to sing; come on girl
let’s go to sleep
                 come on baby, let’s go to sleep girl

if you can’t sing you got to
die and we ain't got

noting to die; come on girl

let’s go to sleep
                 come on baby, let’s go to sleep girl
if you can’t die you got to

dream and we ain't got
nothing to dream (come on girl

let’s go to sleep)
* * *   Cummings E.E.


Esta tarde llueve, como nunca; y no
Tengo ganas de vivir, corazón.

Esta tarde es dulce. ¿ Por qué no ha de ser ?
Viste gracia y pena ; viste de mujer.

Mis violentas flores negras; y la bárbara
Y enorme pedrada; y el trecho glacial.
Y pondra el silencio de su dignidad
Con oleos quemantes el punto final.

Por eso esta tarde, como nunca, voy
Con este búho, con este corazón.

Y otras pasan ; y viéndome tan triste,
Toman un poquito de ti
En la abrupta arruga de mi hongo dolor.

Esta tarde lluewe, lluewe mucho. ¡Y no
tengo ganas de vivir, corazón!
HECES. Vallejo, C.


Sensiz Paris, gülüm,
Bir hava fişegi
Bir kuru gürültu
Kederli bir irmak.

Yikti mahvetti beni
Pariste durup dinlenmeden,
                    gülüm,
Seni ςağirmak.
SENSIZ PARIS. Hikmet, N.


The Prairie tells nothing unless the Rain is willing.
It is a woman with thoughts of her own.
Is it a terrible thing to love much?

TWO NOCTURNS. Sandburg, C.


 



 

Исполнение Journey to Love в Баку, 16.12.2013
Исполнение Journey to Love в Баку, 16.12.2013


Еще раз о любви… В Баку состоялась премьера монооперы Фараджа Караева Journey to love («Путешествие к любви») // Лейла Абдуллаева, Бакинские известия, 18.12.2013

«Путешествие к Любви»: от концерта к мультимедиа // Марианна Высоцкая, «Музыыкальная академия», 2014-1, с.13-15

путешествие в бесконечность // Бабаева Фариза, «Баку», 2014-2

обсуждение видеопоказа на заседании АСМ // Союз композиторов Москвы, 14.05.2014

    написать Ф.Караеву       написать вебмастеру